okWir verwenden Cookies, um unsere Webseiten besser an Ihre Bedürfnisse anpassen zu können. Durch die Nutzung unserer Webseiten akzeptieren Sie die Speicherung von Cookies auf Ihrem Computer, Tablet oder Smartphone.
Die in Formularen auf dieser Webseite abgelegten Daten und Angaben werden auf den Systemen des Autors zwischengespeichert. Dies geschieht rein zum Zweck der Datenverarbeitung im Sinne des entsprechenden Services.
mehr erfahren »

Take Away

Liebe Gäste,

endlich dürfen wir unsere Türen wieder öffnen und Sie herzlich bei uns willkommen heißen.

Wir verwöhnen Sie wieder kulinarisch in unserem Restaurant und ab sofort auch zum Mitnehmen.

Auch unsere Massage- und Kosmetikanwendungen sind wieder buchbar.

Unser Kaiserstuhl-Spa (Schwimmbad, Sauna & Spa-Bistro) dürfen wir leider vorerst noch nicht öffnen.

Wir halten uns zum Schutze unserer Gäste und Mitarbeiter an die derzeitigen Bestimmungen des Landes Baden-Württemberges und passen diese gegebenenfalls an.

Wir freuen uns auf Sie!

Herzliche Grüße und bleiben Sie weiterhin gesund
Ihre Familie Gehr und das Team der Kreuz-Post

mehr

Nützliche Informationen von A – Z
Useful information from A-Z

Download

Abreise/Departure
Wir bitten Sie, Ihr Zimmer am Abreisetag bis spätestens 11.00 Uhr freizugeben und den Zimmerschlüssel an der Rezeption abzugeben. Ihr Gepäck können Sie gerne am Empfang deponieren und den Tag im Kaiserstuhl-Spa genießen. Sollten Sie eine spätere Abreisezeit wünschen, so kann Ihnen die Rezeption über Möglichkeiten Auskunft geben. Bitte beachten Sie jedoch, dass eine Verlängerung abhängig von Auslastung und Belegung der Zimmer ist.
We kindly ask you to vacate your room by 11.00 am on the day of departure and to leave the room key at the reception. You can deposit your luggage at the reception and enjoy the day at the Kaiserstuhl-Spa. If you want a later departure time, the reception can give you information about possibilities. Please note, however, that an extension is dependent on occupancy of the rooms.

Adapter & Ladegeräte/Adapter
Internationale Steckdosenadapter und diverse Ladegeräte für mobile Endgeräte erhalten Sie an der Rezeption.
International socket adapters and various chargers for mobile devices are available at the reception.

Adresse/Adress
Kreuz-Post
Hotel-Restaurant-Spa
Reiner Gehr
Landstrasse 1
79235 Vogtsburg-Burkheim
Tel: + 49 (0) 7662 90910
Fax: + 49 (0) 7662 1298

Allergiker/Allergy
Bitte melden Sie sich an der Rezeption, wenn Sie spezielle Bettwäsche benötigen oder auf bestimmte Nahrungsmittel angewiesen sind.
Please contact the front desk if you require special bedding or depend on specific foods.

Kaiserstuhl-Apotheke
Hauptstr. 3, 79235 Vogtsburg-Oberrotweil
Tel. + 49 (0) 7662 337

Ärzte/Doctors
Dr. T. Merkel, Allgemeinmedizin / General medicine
Dr. Werner-Lay-Weg 5, 79235 Vogtsburg-Bischoffingen Tel. 07662 8400

Dr. Rainer Uhl, Zahnarzt / Dentist
Mittelgasse 2, 79235 Vogtsburg-Oberrotweil Tel. 07662 6994

24 Std. Notdienst / 24 hours emergency Tel. 01805 - 19 292 300
Giftnotfall / poison emergency Tel. 0761 - 2704361
Sollten Sie sich nicht wohlfühlen, verständigen Sie bitte unverzüglich die Rezeption unter
Tel. 10
If you do not feel well, please inform the reception desk immediately under Tel. 10

Babybetten/Baby Cots
Bitte kontaktieren Sie unsere Rezeption. Wir stellen Ihnen gerne ein Babybett bereit. Preis pro Kind / Nacht 14,00 EuroPlease contact our reception. We will gladly provide you with a cot. Price per child / night 14,00€

Bademantel/bathrobe
Der Bademantel für Ihren Aufenthalt im Wellness-Bereich steht Ihnen in Ihrem Zimmer zur Verfügung.
The bathrobe for your stay in the wellness area is available in your room.

Badetasche/bath bag
Die Badetasche ist als Leihgabe während Ihres Aufenthaltes gedacht. Gerne können Sie diese auch käuflich an der Rezeption erwerben.
The bath bag is intended as a loan during your stay. You are welcome to purchase them at the reception

Badezimmerhocker/bathroom stools
Auf Wunsch stellen wir Ihnen gerne einen Badezimmerhocker zur Verfügung.
On request, we will gladly provide you with a bathroom stool.

Banken/bank and ATM
Raiffeisenbank Kaiserstuhl, Bahnhofstr. 22, 79235 Vogtsburg-Oberrotweil
Öffnungszeiten: Montag, Mittwoch, Freitag 8.00 – 16.00 Uhr
Opening hours: Dienstag & Donnerstag 8.00 – 18.00 Uhr
Sparkasse Staufen-Breisach, Hauptstr. 34, 79235 Vogtsburg-Oberrotweil
Öffnungszeiten: Montag 8.30-12.00 Uhr
Opening hours: Dienstag & Donnerstag 8.30 – 12.00; 14.00 – 17.00 Uhr

Bewertungen/reviews
Wir hoffen, Sie haben einen angenehmen Aufenthalt in unserem Hause. Über eine positive Bewertung bei holidaycheck.de oder auf tripadvisor.de würden wir uns sehr freuen.
We hope you have a pleasant stay in our home. We would be very happy to receive a positive rating at holidaycheck.de or on tripadvisor.de.

„Bitte nicht stören“/“Do not disturb“
In allen Zimmern finden Sie ein “Bitte nicht stören” – Schild. Bitte hängen Sie dies vor Ihre Zimmertür, wenn Sie nicht gestört werden möchten.
Falls Sie keine Anrufe zu Ihrem Zimmer durchgestellt bekommen möchten, informieren Sie bitte die Rezeption. Wenn das „Bitte nicht stören”-Schild an der Tür hängt, findet der tägliche Reinigungsservice nicht statt. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
All rooms have a “do not disturb” sign. Please hang this in front of your room door if you do not want to be disturbed. If you do not want to receive calls to your room, please inform the reception. The daily cleaning service will not take place if the “Do not Disturb”-Sign is hanging on the door.
Thank you for your understanding.

Blumen/flowers
Möchten Sie Blumen verschenken? Bitte zögern Sie nicht, sich an uns zu wenden – wir nehmen Ihre Bestellung gerne entgegen.
Would you like to give flowers? Please do not hesitate to contact us – we will gladly accept your order.

Terrasse/terrace
Bei schönem Wetter ist unsere Terrasse von 11.00 bis 22.00 Uhr geöffnet. Mittags und abends können Sie Köstlichkeiten von unserer Speisekarte wählen, nachmittags einen kühlenden Eisbecher oder hausgemachtem Kuchen.
In good weather our terrace is open from 11h00 to 22h00. For lunch and dinner you can choose dishes from our menu, in the afternoon a cooling ice cream or a piece of homemade cake.

Check-In / Ceck-Out
Die Zimmer stehen Ihnen am Anreisetag ab 14.00 Uhr und am Abreisetag bis 11.00 Uhr zur Verfügung.
The rooms are available from 14h00 on the day of arrival and until 11h00 on the day of departure.

Erste Hilfe/First Aid
Im Notfall hat die Rezeption eine Erste-Hilfe-Tasche. Sollten Sie Medikamente benötigen wenden Sie sich bitte an die Apotheke im Ort.
Die Rezeption informiert Sie am Wochenende gerne über die nächste diensthabende Apotheke.
In case of emergency the reception has got a first aid bag. If you need medication please contact the local pharmacy. On weekends the receptionist will inform you about the next duty pharmacy

E-Bike-Verleih & Unterbringung/e-bike rental & storage
Möchten Sie einen Ausflug mit Fahrrädern unternehmen? Gerne stellen wir Ihnen Touren-E-Bikes für 21,00 Euro pro Tag und Mountain-E-Bikes für 29,00 Euro pro Tag zur Verfügung. Die Benutzung der Fahrräder erfolgt ausdrücklich auf eigene Gefahr. Bitte reservieren Sie rechtzeitig im Voraus an der Rezeption, Radkarten können an der Rezeption erworben werden. Selbstverständlich haben wir für Ihre eigenen Räder eine kostenlose, abschließbare Einstellmöglichkeit in unserem Radstall.
Would you like to take a trip with bicycles? We are happy to provide you with E-Bikes for 21,00 per day and mountain e-bikes for 29,00 € per day. The use of the bicycles is expressly at your own risk. Please book in advance at the reception. Cycling maps can be purchased at the reception. Of course we have a free and lockable adjustment in our “Radstall” for your own wheels for free.

Fernseher/TV
Wir besitzen eine moderne SAT-Anlage sowie neuwertige Fernsehgeräte. Es ist möglich, dass Sie die TV-Programme auf einem anderen Kanal finden, als zu Hause. Die Sender sind nicht sortiert – eine Übersicht finden Sie auf der aktuellen Senderliste.
We have a modern satellite system and new TVs. It is possible that you will find the TV programs on a differ channel as you are used to at home. The stations are not sorted.

Fluchtwege/escape routes
In jedem Zimmer befindet sich ein Plan über die Fluchtwege bei Feuer. Bitte schauen Sie sich die Fluchtwege genau an und benutzen Sie im  Unglücksfalle niemals den Aufzug. Hausinterner Notruf 23 oder 88.
In each room there is a plan for the escape routes by fire. Please take a good look at the escape routes and never use the elevator in case of misfortune. Internal emergency call -23 or -88.

Friseur/hair stylist
Wir vereinbaren sehr gerne einen Termin für Sie. Bitte wenden Sie sich an unseren Empfang.
We gladly make an appointment for you. Please contact our reception.

Frühstück/breakfast
In unserem Frühstücksraum erwartet Sie täglich ein reichhaltiges Frühstücksbuffet von 7.30 Uhr bis 10.00 Uhr. Falls Sie einem bestimmten Ernährungsplan folgen, sagen Sie uns bitte Bescheid.
A rich breakfast buffet awaits you daily in our breakfast room from 7h30 until 10h00. If you follow a specific diet plan, please let us know.

Fundsachen/Lost and Found
Falls Sie während Ihres Aufenthaltes einen persönlichen Gegenstand verlieren oder finden sollten, kontaktieren Sie bitte die Rezeption, die Ihnen gerne behilflich sein wird.
If you lose or find anything personal during your stay, please contact the reception, who will gladly help you.

Garage / Parkplätze/Parking
Gerne können Sie zu 8,00 Euro pro Tag einen Garagenstellplatz mieten. Bitte wenden Sie sich dafür an unsere Rezeption. Die Nutzung der am Haus und über die Straße gelegenen Parkplätze sind kostenfrei.
You are welcome to rent a garage parking space for 8,00 Euro per day. Please contact our reception. The use of the on-site and off-street parking is free.

Geld- und Wertsachen/Money and valuables
Aus versicherungstechnischen Gründen bitten wir Sie, keine Wertsachen, Schmuck oder Geldbeträge offen in Ihrem Zimmer oder Fahrzeug liegen zu lassen. Für abhanden gekommene Wertgegenstände in Ihrem Zimmer können wir nicht haften. Bitte benutzen Sie den Safe in Ihrem Zimmer oder hinterlegen Sie Ihre Wertsachen im Safe an der Rezeption.
For insurance reasons we ask you not to leave any valuables, jewelery or money in you room or vehicle. We can not be held liable for any lost of valuables in your room. Please use the safe in your room or leave your valuables in the safe at the reception.

Gepäckservice/ Luggage service
Gerne befördern wir Ihr Gepäck ins Zimmer oder auch zurück ins Auto. Bitte sprechen Sie unsere Rezeption an oder Sie erreichen uns unter der Telefonnummer 10, Selbstverständlich können Sie Ihr Gepäck nach dem Check-Out an der Rezeption deponieren.
We will gladly carry your luggage into the room or back to the car. Please contact our reception or call us at the telephone -10. Of course, you can leave your luggage at the reception after checkout.

Getränke/Drinks
Das Mineralwasser im Zimmer steht Ihnen kostenfrei zur Verfügung.
The mineral water in the room is available free of charge.

Golf
Der Golfclub “Tuniberg” in Munzingen liegt nur etwa 25 Autominuten vom Hotel Kreuz-Post entfernt. Golfen in der sonnenreichsten Region Deutschlands, vor derbeeindruckenden Kulisse des Schwarzwaldes, mit Blick auf die Gipfel der Vogesen. Nur der kleinere Teil des fast 90-Hektar großen Geländes wird bespielt, der Rest sind zumgroßen Teil unberührte 'Biotope' bzw. Rough mit einer erstaunlichen Vielfalt an Flora und
Fauna. Der Platz ist flach und leicht zu gehen. Nur wenige Bäume greifen in das Spielgeschehen ein. Der offene Platz erinnert an einen Links-Course; denn auch am Tuniberg sind die spielbestimmenden Faktoren der Wind und das kniehohe Rough, das so manchen "irregeleiteten" Ball unbarmherzig verschluckt. Tel.: 07664 93060
The golf club „Tuniberg“ in Munzingen is only about 25 minutes by car from the Hotel. Golfing inthe sunniest region of Germany, in front of the impressive backdrop of the Black Forest, overlooking the peaks of the Vosges. The place is flat and easy to walk. Only a few tree intervene
in the game. Tel.: 07664 93060

Haftung/liability
Wir haften im Rahmen der üblichen Hotelhaftpflicht. Weitere Ansprüche können nicht geltend gemacht werden.
We are liable under the usual hotel liability. No further claims can be asserted.

Handtücher für den Schwimmbadbereich/towels fort he spa
Handtücher für Ihren Aufenthalt im Wellnessbereich stehen Ihnen in Ihrem Zimmer zur Verfügung – gerne können Sie diese gegen frische Handtücher an der Rezeptiontauschen. Bei Bedarf erhalten Sie auch weitere Handtücher für den Kaiserstuhl-Spa ander Rezeption.
Towels for your spa stay are available in your room – you can change them into fresh ones at the reception. If required, you will also receive additional towels for the spa at the reception.

Hausschuhe/Slippers
Hausschuhe / Slipper erhalten Sie an der Rezeption
Slippers are available at the reception.

Haustürschlüssel/Door keys
Bitte nehmen Sie den Zimmerschlüssel mit, wenn Sie abends später als 22.00 Uhr das Hotel verlassen möchten oder zurückkehren. Aus sicherheitstechnischen Gründen dürfen wir darauf aufmerksam machen, dass der Verlust des Zimmerschlüssels sofort gemeldet werden muss. Im Falle des Verlustes müssen wir für einen neuen Eingangstürund Zimmerzylinder unsere Auslagen in Höhe von ca. 250,00 Euro pro Zylinder
berechnen.
Please take your room key with you if you wish to leave the hotel or return later than 22h00. For safety reasons, we must draw your attention to the fact that the loss of the room key must be reported immediately. In case of loss, we have to charge our expenses for a new entrance door and room cylinder in the amount of approx. 250,00 € per cylinder.

Hunde/Dogs
Auch Ihr Haustier ist herzlich Willkommen im Hotel Kreuz-Post. Preis pro Hund / Nacht ohne Futter: Euro 8,00. Bitte weisen Sie unser Rezeptionsteam darauf hin, wenn Ihr Hund sich allein im Zimmer aufhält. *Hunde in der Bahn: Bitte denken Sie daran, für Ihren Hund bei der Deutschen Bahn ein Kinderticket zu lösen.
Your pet is also welcome to our hotel. Price per dog / night without food: Euro 8,00 €. Please inform our reception team if your dog is alone in the room. *Dogs on the train: Please remember to buy a child ticket for your dog.

Internetzugang/Access to WIFI
Im Hotel finden Sie unser kostenloses „MeinHotSpot“ W-Lan. Router auswählen. Unsere Startseite öffnet sich. „Kostenlos anmelden“ bestätigen. Sollten Sie beim Einloggen Probleme haben, wenden Sie sich bitte an die Rezeption.
In the hotel you will find our free “MeinHotSpot” WIFI. Select router. Our homepage opens. Confirm “register for free”. If you have any problems, please contact the reception.

Joggen/Walking
Sie können Ihre Tour direkt am Hotel starten und beispielsweise durch die Rebberge oder am Baggersee entlang joggen.
You can start your tour directly at the hotel and walk for example through the vineyards or along a small lake.

Kartenmaterial/maps
Regionale Wander- und Radkarten erhalten Sie an der Rezeption. Gerne beraten wir Sie mit ausgewählten Touren.
Regional hiking and cycling maps are available at the reception. We gladly advise you with selected tours.

Kirchen/church services
Gerne teilen wir Ihnen an der Rezeption die aktuellen Uhrzeiten von den Gottesdiensten mit. Sprechen Sie uns an.
We gladly inform you at the reception of the current times of the church services in the neighborhood. Please feel free to contact us.

Konferenzen und Bankette/Conferences and banquets
Die Kreuz-Post bietet Ihnen Räumlichkeiten und Technik für Geschäftsverhandlungen oder familiäre Treffen jeglicher Art. Das gesamte Team der Kreuz-Post steht Ihnen hilfreich beiseite, damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg und einmalig wird. Bitte wenden Sie sich an unsere Rezeption um mehr über die Möglichkeiten im Haus zu erfahren.
We offer you facilities and technology for business negotiations or family meetings. The entire team is helpful aside to make your event successful and unique. Please contact our reception to find out more about the possibilities in our house.

KONUS Karte/ KONUS guest card
Die KONUS-Gästekarte gilt im eingetragenen Zeitraum Ihres Aufenthaltes im ÖPNV in allen Bussen und Bahnen der teilnehmenden Verkehrsverbünde als Fahrausweis in der 2. Klasse. Weitere Informationen erhalten Sie an der Rezeption.
The KONUS guest card is valid for the period of your stay in public transport for all buses and trains of the participating transport associations as a ticket in 2nd class. More information is available at the reception.

Kopfkissen und Zusatzdecke/pillow and extra blanket
Weitere Bettdecken, Wolldecken oder verschiedene Kopfkissen stehen zur Verfügung. Bitte kontaktieren Sie hierfür die Rezeption unter Tel. -10
Hinweis: Die Kopfenden der Lattenroste sind klappbar
More quilts, blankets or different pillows are available. Please contact the reception under -10. Note: The headboards of the slatted frames are foldable.

Kopien & Fax/Copies & Fax
Fotokopien sind an der Rezeption zum Preis von 0,20 Euro / Kopie erhältlich. Unsere Telefaxnummer ist 07662 1298. Für eingehende Faxsendungen berechnen wir keine Gebühr. Von der Rezeption gesendete Faxsendungen berechnen wir mit 0,20 Euro.
Photocopies are available at the reception for the price of 0,20 € / copy. Our fax number is 076621298. We do not charge a fee for incoming faxes. Faxes sent by the reception are charged with 0,20 €.

Krankenhaus/Hospital
HELIOS Rosman Klinik Breisach, Zeppelinstraße 37 – Telefon: 07667 - 840

Kreditkarten/credit cards
Wir akzeptieren EC-Cash, Visa, Mastercard und American Express als bargeldlose Zahlungsarten.
We accept EC-Cash, Visa, Mastercard and American Express as cashless payment methods.

Massage & Wellness
Wir laden Sie ein, sich von einer unserer vielzähligen Massagen und Wellnessangeboten verwöhnen zu lassen. Entspannen Sie sich und genießen Sie die Anwendung, bei der nur natürliche Produkte von höchster Qualität verwendet werden. Unsere Masseurin und Kosmetikerin freuen sich schon jetzt, Ihren Aufenthalt zu verschönern. Reservierungen nimmt unser Rezeptionsteam gerne unter Tel. - 10 entgegen.
We invite you to be spoiled by one of our countless massages and wellness offers. Relax and enjoy the application, which uses only natural products of the highest quality. Reservations can be made by our reception under -10.

Nähservice/sewing service
Oh Gott, der Knopf ist ab! Kein Problem. Ein Anruf unter Tel. - 10 an unsere Rezeption genügt und wir werden Ihren Knopf wieder annähen. Kleine Reparaturen erledigen wir gerne für Sie.
Oh God, the button is off! No Problem. Call the -10 and we will sew on your button. We gladly do small repairs for you.

Nichtraucherzimmer/non smoking rooms
Wir bitten Sie, in allen Zimmern nicht zu rauchen. Ihre Nachmieter und wir danken es Ihnen.
Please do not smoke in all rooms. Your new tenants and we will thank you.

Post
Briefpapier, Briefmarken und Postkarten erhalten Sie an der Rezeption. Ihre ausgehende Post können Sie gerne an der Rezeption abgeben.
Stationery, stamps and postcards are available at the reception. You can leave your outgoing post at the reception.

Qualität/quality
Wir sind mit 3 Sternen Superior nach der Deutschen Hotel- und Gaststätten-Klassifizierung eingestuft und stets bemüht, die vorgegebenen Standards einzuhalten und die Wünsche unserer Gäste zu erfüllen. Sollte eine Leistung nicht zu Ihrer Zufriedenheit ausfallen, bitten wir um Benachrichtigung an der Rezeption.
We are classified with 3 stars superior according to the German hotel and restaurant classification and always endeavors to comply with the given standards and to fulfill the wishes of our guests. If a service is not to your satisfaction, we ask for notification at the reception.

Rauchmelder/smoke detector
Unsere Hotel-Zimmer und Flure wurden mit Rauchmelder ausgestattet. Sollten die Rauchmelder ALARM geben, so melden Sie uns das bitte sofort an der Rezeption.
Our hotel rooms and corridors were equipped with smoke detectors. If the smoke detectors give ALARM, please contact us immediately at the reception.

Regenschirme/Umbrellas
An der Rezeption können Sie kostenlos Regenschirme ausleihen. Wir bitten Sie die Schirme nach Gebrauch wieder zurück zu geben.
You can rent umbrellas free of charge at the reception. Please return the umbrellas after use.

Restaurant
Unser Restaurant hat für Sie täglich von 11.30 bis 23.00 Uhr geöffnet. Wir empfehlen Ihnen einen Tisch in unserem Restaurant zu reservieren, bitte wählen Sie die -10 für Ihre telefonische Reservierung.
Our restaurant is daily open form 11h30 to 23h00. We advise you to book a table in our restaurant, please select the -10 for your reservation by phone.

Rezeption/reception
Unsere Rezeption ist von 07.30 bis 23.00 Uhr besetzt.
Express Ceck Out: Möchten Sie morgens vor 07.00 Uhr abreisen, so bitten wir Sie, Ihre Rechnung bereits am Vortag zu bezahlen.
Our reception is open from 07h30 until 23h00. Express Check-Out: If you would like to leaven before 07h00 in the morning, please pay your bill the day before check-out.

Schlüssel/key
Bitte nehmen Sie am Abend, beim Verlassen des Hotels, Ihren Zimmerschlüssel mit. Mit diesem gelangen Sie jederzeit durch den Haupteingang zu Ihrem Zimmer.
Please take your room key with you when you leave the hotel in the evening. This will take you through the main entrance to your room at any time.

Schuhputzservice/shoe cleaning service
Gerne können Sie den Schuhputzautomaten in unserem Hotel kostenlos nutzen. Sollten Sie spezielles Schuhmaterial benötigen oder eine Ablage für Ihre Wanderschuhe, so teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte an der Rezeption mit.
You are welcome to use the shoe shine machine in our hotel for free. If you need a special shoe material or a storage for your hiking boots, please let us know your wishes at the reception.

Schwimmbad & Sauna/pool & sauna
Unser Schwimmbad ist von 07.30 bis 21.30 Uhr für Sie geöffnet und befindet sich im Untergeschoss. Die Sauna ist ab 15.00 Uhr in Betrieb – frühere Benutzung auf Anfrage an der Rezeption möglich. Der gesamte Wellnessbereich ist über den Aufzug erreichbar. Wir bitten Sie keine Wertsachen im Bademantel, im –Handtuch oder an anderen Stellen liegen zu lassen. Gerne können Sie einen der Spinde zur Verwahrung Ihrer Sachen
nutzen. Zutritt zur Sauna ab 15 Jahren, Kinder unter 15 Jahre dürfen sich im Poolbereich nur in Begleitung Ihrer Eltern aufhalten.
Our swimming pool is open from 07h30 to 21h30 and is located in the basement. The sauna is in operation from 15h00 until 21h30 – prior use on request at the reception possible. The entire spa is accessible via lift. We recommend that you do not leave valuables in the bathrobe, towels or
other places. You are welcome to use one of the lockers to store your valuables. Access to the sauna is allowed from the age of 15 years. Children under the age of 15 are only allowed in the pool area when thy are accompanied by their parents.

Shop
Gerne können Sie bei uns Wander- & Radkarten, aber auch Schnaps, Wein, Bademäntel und Taschen käuflich an der Rezeption erwerben.
You are welcome to buy hiking and cycling maps, as well as schnapps, wine, bathrobes and bags from the reception.

Shopping
Unsere Rezeption informiert Sie gerne über die besten Einkaufsmöglichkeiten in der Region.
Our reception will gladly inform you about the best shopping possibilities in the region.

Shuttle Service / Taxi
Möchten Sie zum Bahnhof? Möchten Sie an eine besondere Stelle oder Sehenswürdigkeit gebracht werden? Gerne rufen wir Ihnen ein Taxi. Bitte melden Sie sich (rechtzeitig) an der Rezeption.
You would like to go to the station? Would you like to be taken to a special location or attraction? We gladly call you a taxi. Please contact the reception in time.

Spiele/Games
An unserer Rezeption halten wir eine Spiele-Sammlung bereit. Bitte geben Sie die Spiele nach Gebrauch wieder vollständig zurück, damit auch die nächsten Gäste Freude daran haben.
At our reception we have a games collection. Please return the games completely after use, so that the next guests will enjoy it.

Tagung/conference
Tagungsinfos hält die Rezeption für Sie bereit. Gerne beraten wir Sie auch im Detail. Bitte wenden Sie sich an unsere Reservierungsabteilung, die telefonisch über die Rezeption unter -10 zu erreichen ist.
Meeting infromation is provided by the reception. We also advise you in detail. Please contactr our reservation department, which can be reached by calling the reception und -10.

Taxi/cab
Taxi Schätzle 07662 6182
Taxi Dufner 07642 8000

Telefon/phone
Wenn Sie eine interne Nummer oder ein anderes Zimmer anrufen möchten, können Sie einfach die gewünschte Nummer wählen.
Für ein externes Telefongespräch wählen Sie bitte vorab die “0“ und warten auf das Freizeichen. Telefongebühren, € 0,30 pro Einheit, werden automatisch auf Ihre Zimmerrechnung gebucht.
If you want to call an internal number or another room, you can simply dial the number room number or the internal number. For an external telephone call, please select in advance the “0” and wait for the dial tone. Telephone charges: 0,30 € per unit – will be automatically charged to
your room bill.

Lokale und Nationale Gespräche
Wählen Sie die ”0” (warten auf das Freizeichen) + Vorwahl + Telefonnummer
Local and national talks
Select the „0“ (wait for the dial tone) + area code + phone number
Internationale Gespräche
Wählen Sie die ”0” (warten auf das Freizeichen) + 00 + Ländercode + Vorwahl +
Telefonnummer
Hier finden Sie einige hilfreiche Vorwahlnummern für Anrufe ins Ausland:
International talks
Select „0“ (wait for the dial tone) +00+country code + area code +phone number
Österreich/Austria: 0043 Schweiz/Switzerland: 0041 Frankreich/France: 0033

Toilettenartikel/toiletry
Haben Sie Ihren Kamm, Zahnbürste oder sonstige Hygieneartikel vergessen? Kein Problem. An der Rezeption halten wir diese Artikel für Sie bereit.
Have you forgotten your comb, toothbrush or other hygiene items? No problem. At the reception we keep these items for you.

Veranstaltungen/Events
In unserem Gästebereich halten wir verschiedene Flyer und Broschüren mit Informationen über Veranstaltungen und Ausflugsziele bereit. Gerne beraten wir Sie auch an der Rezeption.
In our guest area we have various flyers and brochures with informations about events and destinations in the region. We gladly advise you at the reception.

Waschen & Bügeln der Gästewäsche/Washing & ironing the guest laundry
In Ihrem Schrank befinden sich Wäschebeutel für die an der Rezeption abzugebende Wäsche. Bitte füllen Sie die beiliegende Liste sorgfältig aus und geben Sie diese mit der Wäsche ab. Die aktuellen Preise entnehmen Sie bitte der Liste. Wenn Sie Ihre Wäsche an der Wochentagen bis 09.00 Uhr an der Rezeption abgeben, so ist diese bis 18.00 Uhr fertig in Ihrem Zimmer zurück. An Wochenenden- und Feiertagen auf Anfrage. Das Hotel haftet nicht für Einlaufen, Verfärben oder bei mangelnder Farbechtheit der Artikel.
In your closet are laundry bags for the laundry to be delivered at the reception. Please fill in the enclosed list exactly and hand it over with the laundry. The current prices can be found on the list. If you leave your laundry on weekdays until 09h00 at the reception, it will be ready in your room
until 18h00. On weekends and public holidays the laundry will be cleaned on request. The hotel is not liable for shrinking, discoloring or lack of color fastness of the articles.

Wecken/Wake Up Call
Sie können sich via Telefon wecken lassen. Gerne nimmt die Rezeption Ihren Weckrufwunsch unter Tel. -10 entgegen.
You can order a wake-up-call The reception will gladly accept your wake-up call under-10.

Wertgegenstände/valuables
Das Hotel übernimmt keine Verantwortung für Wertgegenstände, die in den Zimmern oder öffentlichen Bereichen des Hotels verloren gegangen sind. Wir empfehlen Ihnen, den Zimmersafe, der sich im Kleiderschrank befindet, zu benutzen oder den Hotelsafe an der Rezeption in Anspruch zu nehmen.
The hotel is not responsible for valuables that are lost in the hotel’s rooms or public areas. We recommend you to use the safe in your closet or the hotel safe at the reception.

Zahlung/payment
Gerne können Sie Ihre Rechnung in BAR oder mit EC-/Kreditkarte bezahlen. Wir akzeptieren EC, Visa, Mastercard und American Express.
You are welcome to pay your bill in cash or by debit / credit card. We accept EC-Cash, Visa, Mastercard and American Express.

Zeitungen und Zeitschriften/newspapers and magazines
In unserem Restaurantbereich oder der Lobby finden sie die Tageszeitung. Zeitschriften liegen im Spa Bistro aus.
In our restaurant area or the lobby, you will find the daily newspaper. Magazines are available at the Spa-Bistro.

Zugverbindungen/train connections
Der nächstgelegene Bahnhof befindet sich ca. 10 Gehminuten entfernt und nennt sich Burkheim-Bischoffingen. Von hieraus können Sie nach Riegel, Breisach und Freiburg fahren. KONUS-Karte: kostenfreie Nutzung der ÖPNV. Als Fahrschein gilt die Konus-Gästekarte zusammen mit Ihrem Personalausweis. Detaillierte Fahrpläne und Nutzungsbedigungen erhalten Sie an der Rezeption.
The nearest train station is about 10 minutes away and is called Burkheim-Bischoffingen. From there you can drive to Riegel, Breisach and Freiburg. KONUS card: free use of public transport. As a ticket the KONUS guest card is valid together with your identity card. Detailed timetables
and terms of use are available at the reception.

Zusatzdecke-Wäschewechsel/extra blanket – change of linen
Gerne stellen wir Ihnen auch kostenlos eine weitere Bettdecke, Wolldecke oder Kopfkissen zur Verfügung. Ebenso wechseln wir gerne Handtücher & Bettwäsche auf Wunsch täglich. Bitte informieren Sie unsere Rezeption telefonisch unter -10.
We gladly provide you with another blanket or pillow for free. We also change towels and bed linen in request daily. Please inform our reception by phone under -10.

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt!
We wish you a pleasant stay!


Sie möchten Ihren Aufenthalt verlängern oder mit einem unserer
Arrangements kombinieren?

Zögern Sie nicht unsere Rezeptionsmitarbeiter anzusprechen. Wir beraten Sie gerne. z.B. das Rucksack-Arrangement, das beliebte Nachtwächter-Arrangement oder auch unsere hervorragenden Menüs wie das Candle-Light Dinner oder das Weinleiter-Menü.
Sie suchen nach einem passenden Geschenk? Versuchen Sie doch mal unsere Gutscheine – ob für das Restaurant, Hotel oder den Wellnessbereich. Sie können auch unsere Menüs oder Arrangements als Gutschein verschenken. Sprechen Sie uns an.

Download